実は以前、「Doblog」というBlogサーバーでBlogをレンタルしていましたが、そのDoblogが閉鎖されてしまったのです。
実はこれはもう8~9ヶ月程度前にさかのぼる事ですが・・・^^;
Doblogの閉鎖で・・・
大事なデータを紛失していました!(;O;)閉鎖されたDoblogではオペラ関連の専用Blogも僅かながら更新していました。
それで、去年の5月ごろだったかDoblogが閉鎖される通知が来て、慌ててオペラ専用Blogのデータを今のこのBlogに移したのでした。
それでデータのコピーペーストでのバックアップが終わってヤレヤレだったのは良いけど・・・
最近になって大事なものをバックアップ取り損ねていた事に気づいた。(;O;)
実は今から3~4年程度前だったか、グノーのオペラ「ミレイユ」のストーリーを翻訳サイトを使って辞書も駆使して訳していました。
それで、そのデータをDoblogのオペラ専用Blogに下書きしてたのですよね。
一気に訳してしまう事が出来ないのでボチボチやってました。
だけど、「ミレイユ」の二幕辺りまでは清書できたけど、まだ残りが清書出来てない為に下書きのままにしていた。
そんな時、父が闘病の末に亡くなったり、それからその後の手続きに追われたり、ネットでは他の事を調べたりして、この翻訳の事をすっかり忘れ去っていました。
それで、去年になって仕事に行くようになって更に翻訳どころじゃない状態に・・・
ちなみにオペラ専用Blogで当Blogへの移行を済ませたのは下書きでない記事のみで、「ミレイユ」のストーリーが下書き状態になってた事をすっかり忘れていました。
それで、そのままDoblogはサーバー閉鎖されてしまったんですねぇ。
その時は「ミレイユ」のストーリー翻訳を下書きにしてた事は忘れていて、今になって思い出しました。
グノーの「ミレイユ」ってマイナーオペラだからあまり知られていないからストーリーを訳して紹介するとある程度Webサイトとして注目されるかな・・・って思ってたけどねぇ・・・しかし、大事なところで私がミスったから結局はデータがパーになった。
あの翻訳をやり始めてた頃は暇だったからやってたけど、今はそんな余裕が全く無いです。
確か、翻訳サイトは月極め料金525円のExciteの翻訳サイトを使ってワードに英文を書き写してそれを翻訳サイトで訳して、更に辞書で修正をかけていました。
それでワードに残したままではPCに保存するからPCに負担がかかってくる為に、外部Blogで下書きにしていました。
今ではExciteの翻訳サイトも解約したから訳すといっても無理がありますねぇ。
無料の翻訳サイトでオペラのストーリーの英文を一気に書き写して訳して修正かけるのって非常にキツイです。
本当に勿体無い結果になったなぁ~!-_-;
だけど、他の知ってるマイナーオペラ数作に関しては翻訳&修正したものを印刷もしたしネットでも公開しているので大丈夫。
マスネの「ラオールの王」なんか台本まで訳してネットで紹介したしね。^o^
だけど、「ミレイユ」はもうダメだなぁ。-_-;
まぁ、その内に他の人が訳してサイトにUPする事を期待しよう。^^;
[0回]
PR